外国人が発音しにくい日本人の名前

calm ethnic woman waving with short hair国際結婚とアメリカ移住
Photo by Christian Diokno on Pexels.com
スポンサーリンク

外国人が発音しにくい日本人の名前とは?

外国人が一度で聞き取れない音があります

わたしの名前は”ゆかり”と言います。

日本ではよくあるごくごく普通の名前ですが、

海外で日本人をあまり知らない外国の方に

自己紹介をすると

たいてい、”どうやって発音するの?”

とか”上手く呼べない”

とか苦笑いされたりします。

わたしと同じように外国人に一回で自分の名前を覚えてもらえない!!

と感じたことがある方も多いのではないでしょうか?

そんな経験から

『外国人が発音しにくい日本人の名前って?』

っていう疑問を解消すべく、

今回は記事にしてみたいと思います。

よろしければ最後までお付き合いください♪

スポンサーリンク

外国人が発音しにくい日本人の名前とは?

そもそも外国人が日本人の名前を発音しづらい理由

 二音節は大丈夫。三音節、四音節は難しい。

どう言うことかというと・・・

みか→MIKA二音節なのでOK。

しげる→SHIGERU 三音節。発音難しい。

わたしの名前、ゆかり→YUKARIも三音節。

まさにこれに当てはまります(苦笑)。

よしえ→YOSHIE 三音節。発音難しい。

たかゆき→TAKAYUKI 四音節、発音難しい。

音節とは違いますが、母音が重なる名前

Rが入る名前も発音しにくいようです。

例)あおと・うらら・ゆかり

私が出会ってきた海外在住日本人はニックネームを使用

 例えば、三音節のしげる、四音節のたかゆき、

という名前は一回で外国人の方に覚えてもらいにくいです。

実際に私は何人も海外で長く暮らしている日本人に出会ってきましたが、

みなさん、ニックネームを使っていました♪

しげるさんはPlease call me,Shige.
よしえさんはPlease call me,Yoshi.
たかゆきさんはPlease call me,Taka.

といった感じです。

また音節とは別にや・ゆ・よが名前につくと

発音しにくいと感じる外国人も多いようです。

あとこれは笑い話ですが、

わたしが通っていたシドニーの語学学校の受付の日本人女性が、

正直、どこからどうみてもミッシェルには見えない

のに堂々とその名を名乗っていました。

きっと同じように外国人には一回で覚えられないような名前だったのでしょう。。。

もしかするとクリスチャンの方であれば

クリスチャンネームを使う、という方法もあるので、

わたしが語学学校で出会った受付のミッシェルさんは

クリスチャンだったのかもしれません。

が真実は不明です(笑)。

以上のような理由でわたしも

「ゆかり」と覚えてもらうのを諦め、海外では

yucarrieと名乗っています。

外国人が発音しにくい日本人の名前を解決するには

プロ野球選手の海外での呼ばれ方

イチローさんは日本でも選手登録をイチローでされていたので

Ichiro

で違和感なかったですよね。

でもきっとICHIRO も三音節だから

本当は発音しにくいはず。

松井秀喜さんはHIDEKIよりMATSUI

のほうがサウンド的にインパクトありますよね。

こちらもMATSUI→三音節、

HIDEKI→三音節なので

いずれも本当は発音しづらいはず。

松坂大輔さんもMATSUZAKA→四音節、発音しにくい。

DAISUKE→四音節で発音しにくい。

そのためDマット

とかザッカ

と呼ばれているみたいです。

でもよくよく考えてみると、

私たち日本人も

外国人の名前を聞いても

一回で覚えられない名前ってありますよね。

わたしも旦那さんの名前を一回で覚えられませんでした(汗)^v^;

なんでマイクとか覚えやすい名前じゃないの〜?

と何度思ったことか(笑)。

外国人が発音しにくい日本人の名前には音節が関係している

三音節四音節の名前は外国人には発音しにくい。

や・ゆ・よがつく名前は外国人には発音しにくい。

母音が重なる名前

Rが入る名前も発音しにくい。

※ただし、日本語を勉強している外国人や

わたしの旦那さんのように

日本に18年も住んでいたような人はこれには当てはまりません(笑)。

あくまでも、日本人が海外に住んだ時に出会う

日本人とあまり知り合ったことのない外国人

の発音しにくい日本人の名前、

ということで今回は具体的な例をあげて解説させていただきました。

どなたかの少しでも参考にしていただけると幸いです。

最後までお読みいただき、ありがとうございました。

See you next time!!!!

関連記事【バイリンガルとして国際的に育てるための】海外で通じやすい名前

最後に宣伝させてください!!

わたくしyucarrieはカフェトークで

Yuka Reiという講師名で実際に

英語講師をしています。

カフェトーク詳細はこちら

yucarrieのNote記事はこちら

外国人が発音しにくい名前|yucarrie|note
  みなさん、こんにちは。 今回はわたしのブログの人気記事から”外国人が発音しにくい名前”という テーマでお話させていただきたいと思います。 海外赴任や留学などで海外で生活したことがある方なら 経験された人も多いと思いますが、日本人の名前は 外国人には発音しにくいことが多いです。 例えばMIKAとRead More

音声配信もやってます♪

#10 外国人が発音しにくい名前  - 海外移住してわかる様々な気づき/アメリカでの子育て | stand.fm
今回は私の人気記事から"外国人が発音しにくい名前"というテーマでお話させていただきたいと思います。海外に住んで気がつく様々な"気づき"のうちの一つ。なぜ?私の名前を聞いてもすぐに覚えてもらえないの?そんな疑問を解決する内容です。 #外国人が発音しにくい名前#海外生活#アメリカ移住#オーストラRead More

もっと英語学習について理解を深めたい方は

こちらの記事もどうぞ!

【海外赴任・海外留学】海外生活に必要な英語力とは

【英語を話せるようになりたい初心者必見!】英語リスニングを劇的に進化させる方法

タイトルとURLをコピーしました